转让狗狗广告怎么写?

班慧民班慧民最佳答案最佳答案

“宠物犬”,英文为pet dog;puppy;canine。 “狗”是汉语中狗的通用称呼,但英文和日文中也有用“犬”字来指称所有类别之犬类的场合。在英语国家,狗一般分为两大类:工作犬(working dogs)和非工作犬(non-workingdogs,或称宠物犬/犬)。 在日本,有以犬、猫为代表的家畜系动物(家畜が主として使われる动物。また、家畜であることを示す言叶に「いぬ」『イヌ』や「ナンツク」などがあり)与野性系动物(野生の动物が主として使われるもの。野獣、野兽(はさくし)等とも言う)划分,前者称为“猫・犬等(ネコ•イヌら等)”,即我们通常说的犬科,后者则被称为“猫・犬以外等(ネコ•イヌ以外ら等)”,也就是通常所说的兽纲中的食肉目。 因此,无论是中文还是日语或是西方语言,其词源均出自于拉丁语的Canis,而现代德语也沿用此名——虽然它们所指的对象已经变成了不同种类的狗了。

“狗狗”是一个简称,它是由两个同义词构成的。由于使用方便,这个简称已经在汉语中被广泛地使用了,并具有相对独立性。现在,人们往往是在狭义上使用这些词语。比如《新华字典》就把这一缩略成对称为解释对象,而不解释其来源。 实际上,这两个词都来源于古汉语的“犬”,并且有着各自的使用范围。“狗”是一个常用语,“犬”在书面语里更多一些。从《诗经·鄘风·定之方中》“君之车辕,臣之弓矢。夫之戈矛,妾之衣裳”;《左传·僖公二十三年》“女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德”里的“车”“弓箭”“戈矛”“衣裳”以及“爽”“行”“极”“德”来看,当时已经有了“犬”与“狗”的区别。不过,当时的差别不是由训养的差异造成的,而是来自于性别上的分别——“犬”为雄性,“狗”为雌性。这种来自生理解剖学上的区别一直保留到了今天。

关于这两个字的起源,还有另外一种说法。有人认为二者皆来自于一个古老的汉语词——“犬子”,最早见于《礼记·檀弓下》:“晋文公有疾,召公子重耳谓曰:‘寡人疾甚,恐不起此病,吾命君为嗣。’”唐孔颖达疏引汉应劭说:“晋文公名重耳,反国为文公,初患有疾,命嗣位,谓弟子曰:‘丘之所以起此病者,乃丘失教也……”这里的“犬子”是指公子重耳少时好犬,所以得“犬子”之名,后来便作为自己的昵称。这种说法似乎更有说服力些,因为无论怎样解,都会把“犬子”理解为贬义词。而“狗”作为“犬子”的昵称,显然是一个褒义词——就像“阿猫”“阿牛”这样来自昵称的称谓,都是表示亲昵的。至于为什么最终“犬子”演变为“狗”而不是演变成其他的什么东西,那就是另一个故事了[1]…… 以上观点来自网络。仅供参考!

优质答主

我昨天刚转了一只小狗,在58同城发的,现在还在养着呢~ 就是这招,当时发了好几个类似的帖子,都有人来看,有问价格的,有问品种的…… 我觉得发这种帖子的好处在于可以让不同地方的人看到这条信息并留下评论,这样就能知道各地对这个品种的价格是多少。

还有就是可以在贴吧里发贴子(比如“爱狗吧”“宠物吧”等),让那些没有在58上发布信息的狗贩子看到你们的留言和照片后主动联系你们来购买! 这个方法对于小犬来说很有效哦……我的小狗就是因为发了这个帖子后收到的信息才找到买主的……

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!